Targum

Targum

Targum (chald., Mehrzahl Targumim, »Übersetzung«), Name der aramäischen Übersetzungen und teilweise Umschreibungen des Alten Testaments. Sie sind vom Beginn des zweiten jüdischen Staatslebens an, als sich das Bedürfnis einstellte, den Synagogenbesuchern, die der hebräischen Sprache nicht mehr mächtig waren, die Bibelvorlesungen (s. Sidra und Haftara) zu übersetzen und, wenn erforderlich, durch Umschreibung zu erklären, entstanden. Die Übersetzung und Deutung geschah durch einen besonders angestellten Übersetzer, Methurgeman (»Dolmetsch«) genannt. Jahrhunderte hindurch ward, wie dies mit dem mündlichen Gesetz (s. Midrasch und Talmud) üblich war, das T. nicht niedergeschrieben. Das älteste, fast wortgetreue T. zum Pentateuch, das vermutlich im 2. Jahrh. n. Chr. in Palästina entstanden und endgültig im 5. Jahrh. in Babylon fixiert wurde, ist unter dem Namen T. des Onkelos (wahrscheinlich ostaramäische Aussprache von Aquila [s. d. 1], nach dessen griechischer Übersetzung es geordnet ist) bekannt. Weniger wörtlich ist das T. Jonathan zu den Propheten, dessen jetzige Gestalt aus dem 5. Jahrh. n. Chr. stammt und dem Jonathan ben Usiel, einem Schüler Hillels, zugeschrieben wird. Viele haggadische und halachische Erläuterungen enthält das in der zweiten Hälfte des 7. Jahrh. redigierte jerusalemische T. (T. Jeruschalmi I u. II). Gleichzeitig, vielleicht noch später, entstand das T. zu den Hagiographen (mit Ausnahme von Daniel, Esra und Nehemia). Zum Buch Esther gibt es zwei Targumim, während das zu den Sprüchen Salomos eine jüdische Bearbeitung der syrischen Bibelübersetzung, der Peschittha, ist. Vom Pentateuch existiert auch ein samaritanisches T. (T. schomroni). Das T. ist den sogen. rabbinischen Bibeln und Polyglotten beigedruckt, das zum Pentateuch ist 1884 von Berliner, das zu den Propheten 1872 und und zu den Hagiographen 1873 von de Lagarde, das T. jeruschalmi 1899 von Ginsburger und das des Jonathan ben Usiel von demselben 1903 neu ediert worden. Ein Lexikon zu den T. gab Levy (3. Ausg., Leipz. 1881), eine »Chrestomathia targumica« Merx (Berl. 1888) heraus. Die Literatur über T. s. in Winter u. Wünsche, Die jüdische Literatur, Bd. 1, S. 692 (Trier 1894), und bei Strack, Einleitung in das Alte Testament, S. 205 ff. (6. Aufl., Münch. 1906).


http://www.zeno.org/Meyers-1905. 1905–1909.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Targum — • The distinctive designation of the Aramaic translations or paraphrases of the Old Testament Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Targum     Targum      …   Catholic encyclopedia

  • targum — ● targum, targums nom masculin (mot hébreu signifiant traduction) Traduction araméenne de livres bibliques, faite pour le service synagogal, dans la période qui suivit la captivité de Babylone (587 538 avant J. C.). ⇒TARGUM, subst. masc. RELIG.… …   Encyclopédie Universelle

  • Targum —   [hebräisch aramäisch »Übersetzung«] das, auch der, s/ e und ...gu mim, allgemein für Übersetzung, im engeren Sinn Bezeichnung für die Übersetzung der Bibel ins Aramäische. Zu den wichtigsten schriftlichen Targumen gehören u. a. die… …   Universal-Lexikon

  • TARGUM — Chald Gap desc: Hebrew, plural. Targumim, significat Interpretationem, Versionem, Paraphrasin, quae non tam verbum de verbo, quam sensum ex una lingua in aliam transferat: et proprie de Paraphrasibus Chaldaicis, quae apud Iudaeos maximo in usu… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • targum — tàrgum m DEFINICIJA bibl. prijevod dijelova hebrejske Biblije na aramejski jezik s tumačenjima (danas postoje četiri targuma za Petoknjižje) ETIMOLOGIJA aram. targūm: parafraza, interpretacija …   Hrvatski jezični portal

  • tárgum — (Del hebr. targum, traducción). m. Libro de los judíos que contiene las glosas y paráfrasis caldeas de la Escritura …   Diccionario de la lengua española

  • Targum — [tär′goom, tär go͞om′] n. pl. Targums or Targumim [tär go͞om′im] [MHeb < Aram targūm, lit., interpretation] any of several translations or paraphrases of parts of the Jewish Scriptures, written in the vernacular (Aramaic) of Judea …   English World dictionary

  • Targum — Tar gum, n.; pl. {Targums}. Heb. {Targumim}. [Chald. targ[=u]m interpretation, fr. targ[=e]m to interpret. Cf. {Truchman}, and {Dragoman}.] A translation or paraphrase of some portion of the Old Testament Scriptures in the Chaldee or Aramaic… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Targum — (hebr., Plur. Targumim, Übersetzungen), die von Juden nach dem Exil verfaßten chaldäischen Übersetzungen, zum Theil auch Paraphrasen des A. T., um dem der alten Hebräischen Sprache nicht mehr kundigen Volk die heiligen Bücher verständlich zu… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Targum — (hebr., Mehrzahl Targumīm), die jüd. Übersetzungen des A. T. in die westaramäische (sog. chaldäische) Landessprache; seit dem 3. Jahrh. schriftlich in den Schulen Babyloniens; von diesen sind erhalten das T. Onkelos (d.h. Aquila; der Name beruht… …   Kleines Konversations-Lexikon

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”